В шестидесятые годы в Италии очень быстро набрали популярность во многом революционные комиксы Гвидо Крепакса (Guido Crepax). Творения Гвидо, предназначенные исключительно \"для взрослых\", рассказывали различные истории из жизни девушки Валентины, которая частенько \"спала наяву\", и сны которой причудливым образом переплетались с реальностью, создавая сюрреалистичные фантасмагории, полные мистики, фетишистского секса и насилия. И революционность оных комиксов была не только в их необычной тематике, но и в способе подачи материала, который использовал приемы \"киномонтажа\" для построения эпизодов. (До этого классические комиксы все были разбиты на поля одного размера, в то время как Гвидо использовал для создания нужного ему напряжения киношные приемы: спокойные панорамные кадры находились в больших прямоугольниках, но как только действие начинало \"закручиваться\", различные детали сцены перемещались в поля меньшего размера, перемежая действие \"монтажными врезками\" сверхкрупных деталей. \"Углы обзора\" в работах Крепакса также были составлены по киношным канонам, и в некоторых эпизодах он даже умудрился использовать \"параллельный монтаж\", когда в пространстве одного кадра накладывались друг на друга фрагменты двух разных эпизодов!) Неимоверно впечатлившись необычным творчеством Гвидо, молодой итальянский режиссер Коррадо Фарина отправился в Милан, чтобы лично познакомиться с художником и обсудить возможности совместного сотрудничества. Результатом этого знакомства стал художественный фильм по мотивам комиксов Гвидо с ласкающим слух любого русского человека названием \"Баба-Яга\"...

Однажды ночью, возвращаясь с богемной вечеринки, модный фотограф Валентина Роселли чуть не попадает под колеса роскошной машины, за рулем которой сидела странная женщина с холодными руками и очень нездоровым цветом лица. Звали эту женщину Баба-Яга (с ударением на первую букву Я) и была она ведьмой из потустороннего мира, влюбившейся в молодую Валентину, для которой эта встреча стала началом долгого кошмара, из которого не было выхода. Или все же выход был?..

Как и породившие его комиксы, этот фильм больше похож на причудливый сюрреалистичный кошмар с лесбийско-садомазохистским уклоном, нежели на внятную историю, но в этом-то и заключается его необычная прелесть. Картину надо смотреть не как связное повествование, а воспринимать ее как причудливое путешествие в женское подсознание, полное мистических образов и странных ситуаций. Но, как известно, у любого путешествия есть начало и конец, а сон в большинстве случаев заканчивается пробуждением. Пробуждением реальности заканчивается и этот фильм, но вкус прикосновения к мистическому еще долго не сойдет с ваших губ...

Если комиксы Крепакса пытались работать с \"киноязыком\", то в своем фильме Коррадо Фарина, наоборот, попытался задействовать эстетику комиксов, результатом чего стал необычный монтаж и компоновка эпизодов, а также несколько вставок с черно-белыми фотографиями, смонтированными друг за другом, как картинки из комикса (этот монтаж во всех трех случаях был призван отражать чувственные сцены, и надо сказать, что получившийся результат оказался довольно неплохим). Будучи итало-французской ко-продукцией, в которой главную скрипку играли французы, на роль Валентины режиссеру пришлось взять дочь французского комика Луи де Фюнеса, Изабель. Впоследствии, однако, Фарина нисколько не пожалел об этом, ибо Изабель Де Фюнес вписалась в свой \"комиксовый\" персонаж идеально, как своей внешностью (помогли, естественно, гримеры и своеобразный парик \"а-ля тридцатые\"), так и ментально. Сложнее ситуация обстояла с ролью Бабы-Яги, на которую режиссеру требовалось найти худую актрису с мужеподобными чертами лица. Отсмотрев множество кандидатов, Коррадо в конце концов остановил свой выбор на Энн Хейвуд (Anne Heywood), которая не только обладала нужной внешностью, поразительно походя на нарисованный прототип своей героини, но и играла лесбиянку в фильме 1968-го года \"Лисичка\" (The Fox). Хейвуд подписала контракт, и Фарина начал съемки в Милане, однако буквально через несколько дней он получил известие о том, что Энн в одностороннем порядке разорвала контракт (заплатив необходимую неустойку, разумеется) ради того, чтобы сняться американском фильме \"Trader Horn\". В ужасе режиссер стал искать ей замену, и за три дня не нашел никого лучше американки Кэрол Бэйкер, хотя она вовсе не походила на худышку, в результате чего пришлось особенно постараться гримерам, а оператор снимал актрису лишь с определенных ракурсов. Будучи неплохой артисткой, Бэйкер отлично прочувствовала свой персонаж, благодаря чему ее экранное присутствие поистине завораживает, и легко поверить, что эта женщина ведьма.

Так как тематика причудливых фантасмагорий Валентины в большинстве своем связана с сексом и насилием, то и количество \"обнаженной натуры\" на экране немалое, хотя нет ни одного кадра \"фронтальной обнаженки\". Все дело в том, что в те времена в Италии еще существовала государственная киноцензура, которая вежливо \"попросила\" режиссера два небольшие фрагмента, где видны \"лобковые прелести\" Кэрол Бэйкер и Изабель Де Фюнес удалить, что и было проделано (фильм от этого, надо сказать, нисколечко не пострадал, и если не знать, где должны были бы быть эти фрагменты, то зритель ничего и не заметит). Что же касается насилия, то в этом фильме оно эстетски-постановочное и работает полунамеками (практически всегда оно происходит \"во сне\", и все эти фрагменты прямое переложение эпизодов из комиксов), без какого либо особого показа крови, что прекрасно соответствует всему настрою фильма.

\"Отгрузив\" продюсерам смонтированную ленту, которая тем очень понравилась, Коррадо Фарина взял себе небольшой отпуск и на недельку отправился отдохнуть в горы. По приезду же его ждал неприятный сюрприз - оказывается, продюсеры без его ведома перемонтировали фильм, по факту чего и поставили в известность режиссера. В бешенстве Фарина выпускает пресс-релиз, который моментально печатают ведущие итальянские газеты и в котором он обвиняет продюсеров в нарушении условий договора, ущемлении его творческой свободы и нарушениях копирайта. Разгорелся нешуточный скандал, и очень быстро продюсеры пошли на попятную, позволив режиссеру снова перемонтировать ленту на свое усмотрение, что и было сделано, и новая версия стала финальной. Трудности для фильма на этом, однако, не закончились. Дистрибуцией картины занималась известная в то время фирма \"Jumbo Cinematografica\", которая, несмотря на свои былые заслуги, в тот момент, как назло, находилась на грани банкротства. В результате этого фильм не получил должной рекламной компании и большого распространения, потонув в прокате вместе с обломками влиятельной когда-то прокатной компании. Но даже несмотря на ограниченный прокат, фильм с лихвой окупил свой бюджет и не прошел совсем уж незамеченным, с годами потихоньку набирая популярность. Нынче данная картина принадлежит к разряду культовых, и надо сказать, что этот свой статус фильм оправдывает сполна, являясь любопытным образцом не только итальянского кино первой половины семидесятых, но и одной из самых любопытных и необычных экранизаций комиксов. Достойный фильм для просмотра не только поклонниками еврокульта, но и широкими слоями зрителей, желающих погрузиться в мистическую атмосферу \"сна наяву\"...